Обсуждение:Книга Той Стороны
Материал из Librarium Elementum
Версия от 13:20, 6 октября 2009; Obermeister (обсуждение | вклад)
Всё ещё размышляю, оставить ли данную терминологию ирландоязычной или всё же её латинизировать. Приветствуется мнение кропускуланцев. Obermeister 21:05, 5 октября 2009 (UTC)
- Обратите внимание что Кропускул в моем лице не страдает космоолитизмом, и если у него есть "маска прокаженного", она называется "маска прокженного", а "Клетка" наывается "Клеткой". Т.е. в сстеме меафизических обозначений Мортале, следует придерживаться а. Утилитарности и здесь "Душа Пути" вполне соответствует. б. Русскоязычности - и тогда вот это маленькое слово через дефис которое я не запомнил имхо излишне.
- Оригинальная терминология, вообще говоря, добавляет вселенной самобытности и пафоса. Вообще по дефолту там надо бы поставить традиционные древнеегипетские "ка", "ба" и прочие обозначения соответствующих элементов человеческой души, но оно будет прямой калькой и избитостью. Ладно, оставим русские термины, но пусть будет латынь в качестве вторых названий. Кстати, как тебе сама идея? Obermeister 08:45, 6 октября 2009 (UTC)
- Сама идея напрашивалась и красиво реализовалась. Зачем тебе латынь? Можешь дописать что латинские названия адаптированы для использования в других элеменумах.
- Чисто стилистика и симуляция научности. Гут, если нормально реализовалось. Obermeister 10:20, 6 октября 2009 (UTC)
- Сама идея напрашивалась и красиво реализовалась. Зачем тебе латынь? Можешь дописать что латинские названия адаптированы для использования в других элеменумах.
- Оригинальная терминология, вообще говоря, добавляет вселенной самобытности и пафоса. Вообще по дефолту там надо бы поставить традиционные древнеегипетские "ка", "ба" и прочие обозначения соответствующих элементов человеческой души, но оно будет прямой калькой и избитостью. Ладно, оставим русские термины, но пусть будет латынь в качестве вторых названий. Кстати, как тебе сама идея? Obermeister 08:45, 6 октября 2009 (UTC)